Fragmentos de literatura a través del traductor de Google


Es tremendo… Así nos llegan cada vez más textos!

Atrevo la palabra

¿Alguna vez se han preguntado cómo se divierte un escritor? Yo tampoco, pero he aquí un divertimento lingüístico con el que me he entretenido últimamente. Se trata de escoger fragmentos de literatura escrita en español y hacerlos pasar por el filtro del famoso e infameTraductor de Google. En este caso, he pasado del español al alemán, luego al polaco (qué graciosa soy con las transiciones), al vietnamita, al finlandés y finalmente de vuelta al español. Estos han sido los resultados. Me he divertido tanto que quiero compartirlo con ustedes y los animo a realizar el mismo experimento y a compartirlo, si lo desean, en los comentarios. Qué le voy a hacer, soy un bicho raro.

El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, Cervantes

Fragmento original

“En un lugar de La Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de…

Ver la entrada original 1.021 palabras más

Un comentario en “Fragmentos de literatura a través del traductor de Google

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s